728x90
반응형
SMALL
勤行要典(근행요전)
방편품 제2
묘 호 렌 게 쿄 호 벤 폰 다이니
妙 法 蓮 華 經 方 便 品 第 二
묘 법 연 화 경 방 편 품 제 이
니 지 세 손 주 산 마이 안 조 니 키 고 샤 리 호쓰 쇼 붓 치 에 진 진 무 료
爾 時 世 尊 從 三 昧 安 詳 而 起 告 舍 利 弗 諸 佛 智 慧 甚 深 無 量
이 시 세 존 종 삼 매 안 상 이 기 고 사 리 불 제 불 지 혜 심 심 무 량
그 때 세존께서 조용히 삼매(三昧)에서 일어나시어 사리불에게 이르시었다.
"모든 부처님의 지혜는 매우 깊고 한량없으며
고 치 에 몬 난 게 난 뉴 잇 사이쇼 몬 햐쿠 시 부쓰 쇼후노치 쇼 이 샤 가
其 智 慧 門 難 解 難 入 一 切 聲 聞 벽 支 佛 所 不 能 知 所 以 者 何
기 지 혜 문 난 해 난 입 일 체 성 문 벽 지 불 소 불 능 지 소 이 자 하
그 지혜의 문을 이해하기도 어렵고 들어가기도 어려워
성문이나 벽지불이 능히 알지 못할 바이니라. 왜냐하면
부쓰조신 곤 햐쿠 센 만노쿠 무슈쇼부쓰 진교쇼부쓰 무 료 도 호 유 묘 쇼 진
佛 曾 親 近 百 千 萬億 無 數 諸 佛 盡 行 諸 佛 無 量 道 法 勇 猛 精 進
불 증 친 근 백 천만억 무 수 제 불 진 행 제 불 무 량 도 법 용 맹 정 진
부처님은 일찍이 백천만억 무수한 부처님을 친근하여 모든
부처님의 한량없는 도법을 다 수행하였고, 용맹정진하여
묘 쇼 후 몬 조 주 진 진 미 조 우 호 즈이 기 쇼 세쓰 이 슈 난 게 샤 리 호쓰
名 稱 普 聞 成 就 甚 深 未 曾 有 法 隨 宜 所 說 意 趣 難 解 舍 利 弗
명 칭 보 문 성 취 심 심 미 증 유 법 수 의 소 설 의 취 난 해 사 리 불
이름이 널리 알려졌으며, 매우 깊은 미증유의 법을 성취하여
근기( 중생이 교법을 듣고 제각기 이를 깨달을 만한 능력) 따라
설하는바 그 뜻을 알기 어려우니라. 사리불이여,
고주조 부쓰이 라이 슈 주 인 넨 슈 주 히 유 고 엔 곤 쿄 무 슈 호 벤 인 도 슈 조
吾 從 成 佛 已 來 種 種 因 緣 種 種 譬 喩 廣 演 言 敎 無 數 方 便 引 導 衆 生
오 종 성 불 이 래 종 종 인 연 종 종 비 유 광 연 언 교 무 수 방 편 인 도 중 생
내가 성불한 이래로 갖가지 인연과 갖가지 비유로 널리
교법을 펴고, 무수한 방편(方便-그때그때의 형편에 따라 일을 쉽고
편하게 치를 수 있는 수단과 방법)으로 중생을 인도하여
료리쇼자쿠 쇼 이 샤 가 뇨 라이 호 벤 지켄하라 미쓰 가이이구 소쿠
令 離 諸 著 所 以 者 何 如 來 方 便 知 見 波 羅 蜜 皆 已 具 足
영 리 제 착 소 이 자 하 여 래 방 편 지 견 바 라 밀 개 이 구 족.
모든 집착을 여의게( 불구의 하나. 승려가 설법이나
법회를 할 때 위엄을 나타내기 위해 갖는 막대 모양의
것으로, 모든 것을 뜻대로 행할 수 있다는 데에서 그 이름이
유래되었다.) 하였느니라. 왜냐하면, 여래는 방편바라밀
(波羅蜜)과 지견바라밀을 이미 다 구족한 까닭이니라
샤리호쓰 뇨 라이 치 켄 고다이진 논 무료무게 리키 무쇼이 젠조게닷
舍 利 弗 如 來 知 見 廣 大 深 遠 無量無 애 力 無所畏 禪定解脫
사 리 불 여 래 지 견 광 대 심원 무량무애 력 무소외 선정해 탈
사리불이여, 여래의 지견은 광대하고 심원하여 무량(無量-
너무 많아서 이루 헤아릴 수가 없음), 무애(無碍-막히거나
거칠것이 없음),력(力), 무소외 (無所畏-두려워할 만한것이
없음)),선정(禪定-참선하여 마음의 내면을 닦아 삼매경에 이름),
해탈(解脫)-굴레의 얽매임에서 벗어남),
산마이 진 뉴 무사이 조주잇사이 미 조 우 호 샤리호쓰 뇨라이노 슈 주 훈 베쓰
三 昧 深 入 無 際 成就一 切 未 曾 有 法 舍 利 弗 如 來 能 種 種 分 別
삼 매 심입무제 성취일 체 미 증 유 법 사 리 불 여 래 능 종 종 분 별
삼매(三昧-잡념을 버리고 한 가지 대상에만 정신을 집중하는 경지)에
깊이 들어감이 가이없어 일체 미증유의 법을 성취하였느니라.
사리불이여, 여래는 능히 갖가지로 분별하여
교 셋 쇼 호 곤 지 뉴 난 엣 카 슈 신 샤 리 호쓰 슈 요 곤 시 무 료 무 헨
巧 說 諸 法 言 辭 柔 軟 悅 可 衆 心 舍 利 弗 取 要 言 之 無 量 無 邊
교 설 제 법 언 사 유 연 열 가 중 심 사 리 불 취 요 언 지 무 량 무 변
모든 법을 훌륭하게 설하되 말씀이 부드러워
중생들의 마음을 기쁘게 하느니라.
사리불이여,요약하여 말하면 한량없고 가이없는
미 조 후 호 붓 쇼 조 주 시 샤 리 호쓰 후 슈 부 셋 쇼 이 샤 가 붓 쇼 조 주
未 曾 有 法 佛 悉 成 就 止 舍 利 弗 不 須 復 說 所 以 者 何 佛 所 成 就
미 증 유 법 불 실 성 취 지 사 리 불 불 수 부 설 소 이 자 하 불 소 성 취
미증유한 법을 부처님이 다 성취하였느니라.
그만두자,사리불이여. 더 말하지
않겠노라.왜냐하면 부처님이 성취한 바는
다이이치 케 우 난 게 시 호 유이부쓰요 부쓰 나이노쿠진 쇼호짓소 쇼이쇼호
第 一 希 有 難 解 之 法 唯 佛 與 佛 乃 能 究 盡 諸法實相 所謂諸法
제 일 희 유 난 해 지 법 유 불 여 불 내 능구진 제법실상 소위제법
제일 희유(희소하다.드물다) 하여 알기 어려운
법으로서 부처님과 부처님만이 모든 법의 실상을
능히 다 깨달아 알기 때문이니라. 이른바 모든 법은
뇨 제 소 뇨 제 쇼 뇨 제 타이 뇨 제 리키 뇨 제 사 뇨 제 인 뇨 제 엔 뇨 제 카
如 是 相 如 是 性 如 是 體 如 是 力 如 是 作 如 是 因 如 是 緣 如 是 果
여 시 상 여 시 성 여 시 체 여 시 력 여 시 작 여 시 인 여 시 연 여 시 과
이러한 모양(如是相)과 이러한 성품(如是性)과 이러한
본체(如是體)와 이러한 힘(如是力)과 이러한 작용(如是作)과
이러한 원인(如是因)과 이러한 연(如是綠)과
이러한 결과(如是果)와
뇨 제 호 뇨 제 혼 맛 쿠 쿄 토
如 是 報 如 是 本 末 究 竟 等
여 시 보 여 시 본 말 구 경 등
이러한 겉으로 나타남(如是報)과 이러한
본말구경(如是本末究竟)등이니라."
여래 수량품 제16
묘 호 렌 게 쿄 뇨 라이 주 료 혼 다이 주 로쿠
妙 法 蓮 華 經 如 來 壽 量 品 第 十 六
묘 법 연 화 경 여 래 수 량 품 제 십 육
지 가 토쿠 붓 라이 쇼 쿄 쇼 콧 슈
自 我 得 佛 來 所 經 諸 劫 數
자 아 득 불 래 소 경 제 겁 수
내가 성불로부터 지내 온 모든 겁수는
무 료 햐쿠 센 만 오쿠 사이 아 소 기
無 量 百 千 萬 億 載 阿 僧 祗
무 량 백 천 만 억 재 아 승 지
한량 없는 백천만억 아승지라.
조 셋 포 쿄 케 무 슈 오쿠 슈 조
常 說 法 敎 化 無 數 億 衆 生
상 설 법 교 화 무 수 억 중 생
항상 법을 설하여 수없는 억만 중생을 교화하여
료 뉴 오 부쓰 도 니 라이 무 료 코
令 入 於 佛 道 爾 來 無 量 劫
영 입 어 불 도 이 래 무 량 겁
불도에 들게 함이니라. 이와 같이 하여 옴이 한량 없는 겁이니
이 도 슈 조 코 호 벤 겐 네 한
爲 度 衆 生 故 方 便 現 涅 槃
위 도 중 생 고 방 편 현 열 반
중생을 제도하기 위하는 고로 방편으로 열반을 나타냄이나,
니 지쓰 후 메쓰 도 조 주 시 셋 포
而 實 不 滅 度 常 住 此 說 法
이 실 불 멸 도 상 주 차 설 법
그러나 실은 멸도하지 않고 항상 이에 머물러 법을 설함이니라.
가 조 주 오 시 이 쇼 진 즈 리키
我 常 住 於 此 以 諸 神 通 力
아 상 주 어 차 이 제 신 통 력
내가 항상 이에 머물러 있어 모든 신통력으로
료 텐 도 슈 조 스이 곤 니 후 켄
令 顚 倒 衆 生 雖 近 而 不 見
영 전 도 중 생 수 근 이 불 견
전도된 중생으로 하여금 비록 가깝게 있으나 보이지 않게 하노라.
슈 켄 가 메쓰 도 고 쿠 요 샤 리
衆 見 我 滅 度 廣 供 養 舍 利
중 견 아 멸 도 광 공 양 사 리
중생이 나의 멸도함을 보고 널리 사리에 공양하며
겐 카이 에 렌 보 니 쇼 카쓰 고 신
咸 皆 懷 戀 慕 而 生 渴 仰 心
함 개 회 연 모 이 생 갈 앙 심
다 연모의 마음을 품어 갈앙하는 마음을 냄이라.
슈 조 키 신 부쿠 시치 지키 이 뉴 난
衆 生 旣 信 伏 質 直 意 柔 軟
중 생 기 신 복 질 직 의 유 연
중생이 이미 신복(信伏)하여 질직(質直)해서 뜻이 부드러워
잇 신 욧 켄 부쓰 후 지 샤쿠 신 묘
一 心 欲 見 佛 不 自 惜 身 命
일 심 욕 견 불 부 자 석 신 명
일심(一心)으로 부처님을 친견(親見)하고자
스스로 신명(身命)을 아끼지 아니함이라.
지 가 규 슈 소 구 슈쓰 료 주 센
時 我 及 衆 僧 俱 出 靈 鷲 山
시 아 급 중 승 구 출 영 축 산
이 때 나와 여러 중승(衆僧)이 함께 영추산(靈鷲山)에 나와
가 지 고 슈 조 조 자이 시 후 메쓰
我 時 語 衆 生 常 在 此 不 滅
아 시 어 중 생 상 재 차 불 멸
내가 중생(衆生)에게 말하되, 항상 여기에 있어
멸(滅)하지 아니하건만,
이 호 벤 릿 코 겐 우 메쓰 후 메쓰
以 方 便 力 故 現 有 滅 不 滅
이 방 편 력 고 유 멸 불 멸
방편력(方便力)을 쓰는고로 멸(滅)과
불멸(不滅)이 있음을 나타내노라.
요 코쿠 우 슈 조 구 교 신 교 샤
餘 國 有 衆 生 恭 敬 信 樂 者
여 국 유 중 생 공 경 신 락 자
다른 나라 중생이 공경하고 믿고 즐거워하는 자가 있으면,
가 부 오 히 추 이 세쓰 무 조 호
我 復 於 彼 中 爲 說 無 上 法
아 부 어 피 중 위 설 무 상 법
나는 다시 그들 가운데서 위없는 법을 설하건만,
뇨 토 후 몬 시 단 니 가 메쓰 도
汝 等 不 聞 此 但 謂 我 滅 度
여 등 불 문 차 단 위 아 멸 도
너희들은 이를 듣지 못하므로 다만 내가 멸도했다 생각하느니라.
가 켄 쇼 슈 죠 모쓰 자이 오 쿠 카이
我 見 諸 衆 生 沒 在 於 苦 惱
아 견 제 중 생 몰 재 어 고 뇌
내가 모든 중생을 보니, 고해(苦海)에 빠져 있음이라.
고 후 이 겐 신 료 고 쇼 카쓰 고
故 不 爲 現 身 令 其 生 渴 仰
고 불 위 현 신 영 기 생 갈 앙
이런고로 몸을 나타내지 않고 그들로 하여금
갈앙하는 마음이 나게 하여,
인 고 신 렌 보 나이 슈쓰 이 셋 포
因 其 心 戀 慕 乃 出 爲 說 法
인 기 심 연 모 내 출 위 설 법
그 마음이 인(因)이 되어 연모케하고 나와서 법을 설하느니라.
진 즈 리키 뇨 제 오 아 소 기 코
神 通 力 如 是 於 阿 僧 祗 劫
신 통 력 여 시 어 아 승 지 겁
신통력이 이와 같아서 아승지겁에
조 자이 료 주 센 규 요 쇼 주 쇼
常 在 靈 鷲 山 及 餘 諸 住 處
상 재 영 축 산 급 여 제 주 처
항상 영축산과 다른 모든 곳에 있노라.
슈 조 켄 코 진 다이 카 쇼 쇼 지
衆 生 見 劫 盡 大 火 所 燒 時
중생견겁진 대 화 소 소 시
중생이 겁(劫)이 다하여 큰 불에 타려할 때에도
가 시 도 안 논 덴 닌 조 주 만
我 此 土 安 穩 天 人 常 充 滿
아 차 토 안 온 천 인 상 충 만
나의 이 땅은 안온(安穩)하고 천인(天人)이 항상 가득 참이라.
온 린 쇼 도 카쿠 슈 주 호 쇼 곤
園 林 諸 堂 閣 種 種 寶 莊 嚴
원 림 제 당 각 종 종 보 장 엄
원림과 모든 당각은 가지가지 보배로 장엄되고
호 주 타 케 카 슈 조 쇼 유 라쿠
寶 樹 多 華 果 衆 生 所 遊 樂
보 수 다 화 과 중 생 소 유 락
보배나무에는 꽃과 열매가 많아 중생이 즐거이 놀 곳이니라.
쇼 텐 갸쿠 텐 쿠 조 삿 슈 기 가쿠
諸 天 擊 天 鼓 常 作 衆 伎 樂
제 천 격 천 고 상 작 중 기 악
모든 하늘이 하늘북을 치고, 항상 여러 가지 기악을 지으며
우 만 다 라 케 산 부쓰 규 다이 슈
雨 曼 陀 羅 華 散 佛 及 大 衆
우 만 다 라 화 산 불 급 대 중
만다라의 꽃을 내려 부처님과 대중에게 흩음이라
가 조 도 후 키 니 슈 켄 쇼 진
我 淨 土 不 毁 而 衆 見 燒 盡
아 정 토 불 훼 이 중 견 소 진
나의 정토(淨土)는 헐리지 않건마는 중생은 불에 다 타니
우 후 쇼 쿠 노 뇨 제 시쓰 주 만
憂 怖 諸 苦 惱 如 是 悉 充 滿
우 포 제 고 뇌 여 시 실 충 만
근심과 두려움과 모든 괴로움이 이같이 가득 참을 봄이라.
제 쇼 자이 슈 조 이 아쿠 고 인 넨
是 諸 罪 衆 生 以 惡 業 因 緣
시 제 죄 중 생 이 악 업 인 연
이 모든 죄의 중생은 악업의 인연으로
가 아 소 기 코 후 몬 산 보 묘
過 阿 僧 祗 劫 不 聞 三 寶 名
과 아 승 지 겁 불 문 삼 보 명
아승지겁이 지나도록 삼보(三寶)의 이름조차 듣지 못함이라.
쇼 우 슈 쿠 도쿠 뉴 와 시치 지키 샤
諸 有 修 功 德 柔 和 質 直 者
제 유 수 공 덕 유 화 질 직 자
모든 공덕을 닦아 부드럽고 화하여 질직한 자는
솟 카이 켄 가 신 자이 시 니 셋 포
則 皆 見 我 身 在 此 而 說 法
칙 개 견 아 신 재 차 이 설 법
다 나의 몸이 곧 여기에 있어 설법함을 봄이니라.
와쿠 지 이 시 슈 세쓰 부쓰 주 무 료
或 時 爲 此 衆 說 佛 壽 無 量
혹 시 위 차 중 설 불 수 무 량
어느 때는 이 중생을 위해 부처님의 수명이 한량 없다고 설하며
구 나이 켄 붓 샤 이 세쓰 부쓰 난 치
久 乃 見 佛 者 爲 說 佛 難 値
구 내 견 불 자 위 설 불 난 치
오랫 동안 부처님을 친견하는 자에게는
부처님을 만나기 어렵다 설하느니라.
가 치 리키 뇨 제 에 코 쇼 무 료
我 智 力 如 是 慧 光 照 無 量
아 지 력 여 시 혜 광 조 무 량
나의 지력(智力)은 이와 같아서 지혜(智慧)의
광명(光明)으로 한량 없이 비치고
주 묘 무 슈 코 구 슈 고 쇼 토쿠
壽 命 無 數 劫 久 修 業 所 得
수 명 무 수 겁 구 수 업 소 득
수명(壽命)이 수없는 겁(劫)이니,
오랫 동안 업(業)을 닦아 얻은 바이니라.
뇨 토 우 치 샤 못 토 시 쇼 기
汝 等 有 智 者 勿 於 此 生 疑
여 등 유 지 자 물 어 차 생 의
너희들 지혜 있는 자는 여기에 의심을 내지 말라.
도 단 료 요 진 부쓰 고 짓 푸 코
當 斷 令 永 盡 佛 語 實 不 虛
당 단 영 영 진 불 어 실 불 허
마땅히 죄업을 끊어 영원히 다할지니 부처님의 말씀은
진실하고 헛됨이 없노라.
뇨 이 젠 호 벤 이 지 오 시 코
如 醫 善 方 便 爲 治 狂 子 故
여 의 선 방 편 위 치 광 자 고
마치 의원이 좋은 방법으로 미친 아들을
다스리기 위하는고로
지쓰 자이 니 곤 시 무 노 셋 코 모
實 在 而 言 死 無 能 說 虛 妄
실 재 이 언 사 무 능 설 허 망
살아 있건마는 죽었다 말하되 허망이라
하는 자 없음과 같이,
가 야쿠 이 세 부 구 쇼 쿠 겐 샤
我 亦 爲 世 父 救 諸 苦 患 者
아 역 위 세 부 구 제 고 환 자
나도 또한 세상의 아버지가 되어
모든 고통을 구하는 자라.
이 본 부 텐 도 지쓰 자이 니 곤 메쓰
爲 凡 夫 顚 倒 實 在 而 言 滅
위 범 부 전 도 실 재 이 언 멸
전도(顚倒)된 범부(凡夫)를 위해 실재는
있건마는 멸(滅)한다고 말함이니라.
이 조 켄 가 코 니 쇼 쿄 시 신
以 常 見 我 故 而 生 교 恣 心
이 상 견 아 고 이 생 교 자 심
항상 나를 보는 까닭으로 교만하고 방자한 마음을 내며
호 이쓰 자쿠 고 요쿠 다 오 아쿠 도 추
放 逸 著 五 欲 墮 於 惡 道 中
방 일 착 오 욕 타 어 악 도 중
방일(放逸)하고 오욕(五欲)에 착해서 악도(惡道)
중에 떨어지기 때문이니라.
가 조 치 슈 조 교 도 후 교 도
我 常 知 衆 生 行 道 不 行 道
아 상 지 중 생 행 도 불 행 도
나는 항상 중생이 도(道)를 행하고 행치 아니함을 알아서
즈이 오 쇼 카 도 이 셋 슈 주 호
隨 應 所 可 度 爲 說 種 種 法
수 응 소 가 도 위 설 종 종 법
응하여 제도될 바를 따라 가지가지 법을 설함이니라.
마이 지 사 제 넨 이 가 료 슈 조
每 自 作 是 念 以 何 令 衆 生
매 자 작 시 념 이 하 령 중 생
매양 스스로 이같은 생각을 하되, 어떻게 하여 중생으로 하여금
도쿠 뉴 무 조 도 소쿠 조 주 붓 신
得 入 無 上 道 速 成 就 佛 身
득 입 무 상 도 속 성 취 불 신
무상도(無上道)에 들어 속히 불신(佛身)을
이룩하게 할까 하노라.
728x90
반응형
LIST
'근행요전 해설' 카테고리의 다른 글
근행은 왜 일본어 발음으로 하나요? (0) | 2024.06.23 |
---|---|
제목을 세 번씩 부르는 이유는 무슨 뜻이 있나요?. (0) | 2024.06.23 |
근행 창제 할 때, 종을 치는 이유는. (0) | 2024.06.23 |
방편품에 있는 십여시를 세 번 읽는 이유는? (0) | 2024.06.22 |
수주의 유래와 , 합장(合掌)에 대해 (1) | 2024.06.22 |